文章

顯示從 2月, 2024 起發佈的文章

龍:由「Dragon」改為與中文發音接近的「Loong」

圖片
內地不少地方將「龍」的英文翻譯,由「Dragon」改為與中文發音接近的「Loong」。 CGTN近期有關龍的報道,已採用新的翻譯。好像龍年的英文改成Loong Year,舞龍由Dragon Dance,改為Loong Dance。內地有商場亦用上新翻譯。為何會突然改變呢? 在近幾十年,已不時有內地學者指,龍與Dragon不宜互相翻譯,因為中國龍的外形有馬頭、鷹爪、蛇身等元素,代表勇敢奮進等意思。而西方神話中的龍則有翅膀,並且性情暴躁,大多被視為邪惡象徵。 北京外國語大學英語學院副院長彭萍說:「比如說西方人他就會想,中國竟然說自己是Dragon的傳人,在他們的印象裡Dragon就是邪惡的象徵,這裡面有一種文化上的扭曲。對於少數人來說,他可能也有一定自己的企圖,通過這個來破壞中國形象。」 對於有外國學者認為,Chinese Dragon都可以代表中國龍。彭萍則認為,這仍不足以用來表達中國龍的形象,普遍西方受眾對中國龍仍會有一定誤解。

龍年生肖郵票

圖片
【明報專訊】今年(2024)是中國龍年,美國、法國、日本、新西蘭等多國以及聯合國均發行龍年生肖郵票,郵票中的龍形態各異。 中央社報道,美國郵政總局自1993年以來,每年都會推出以中國農曆年生肖為主題的郵票。此次推出的龍年郵票,是一隻紅眼紅鼻、長著尖銳牙齒的黃色巨龍,結果引來當地華人社群批評。當地華人社群批評面目猙獰、「像牛又像猴」,還有人說像「牛魔王」。美國郵政總局發聲明表示,設計團隊在設計郵票時總會諮詢專家等多方意見,郵票設計通常有「多種解釋餘地」。 美郵政總局:設計通常有「多種解釋餘地」 日本推出的龍年郵票,則採用了畫家川崎巨泉民間玩具系列插畫圖案。他筆下的龍也與華人常見威風凜凜的龍不一樣,有著大眼睛、胖乎乎模樣,充滿趣味。 法國郵政集團發行的龍年郵票有兩款,分別是藍色和紅色作為底色,襯托著飛龍。由法國華人藝術家陳江洪設計,票面上均用中文和法語書寫著「龍年」。 至於聯合國郵政管理局(UN STAMPS)發行的龍年郵票,是中國工筆畫風格的青龍。單張郵票左半部分為聯合國會徽圖案,右半部分是中國設計師潘虎創作的龍翔祥雲圖。祥雲中,間以牡丹。據潘虎指出,聯合國的生肖郵票面向全球華人,自己在設計時,希望呈現出更強的中國感。      

揮墨送祝福

圖片
【明報專訊】龍跟其他生肖不一樣的地方,就是牠是虛構角色,全憑想像畫出來,由馬面、鹿角、雞爪和蛇身等組合而成。 看似有點複雜,卻可塑性極高。所以學習畫龍,就等於角色設計,用每一個細節去塑造龍的性格。 12年前我開始為家人畫年畫,當初純粹希望度身訂做和祝福自己。 12年後的龍年,我帶領了60多名學生一起畫,激勵自己、用繪畫祝福其他人。練習水墨之餘,更領略畫畫背後的意義。 【龍的基礎畫法】 ‧龍頭的三七臉 1.先畫龍眼、眉毛,鼻子和觸鬚。 2.繪畫鼻子的輪廓和嘴巴。 3.龍臉和耳朵。 4.加上龍角和層次。 ‧龍爪分析 1.基本上龍爪就是我們飲茶吃的鳳爪。 2.先畫手臂。 3.加上手指。 4.最後畫上爪和鱗片點綴。 ‧ 龍的姿態 可以先用水墨自由描繪,尋找自己喜歡的形態。 ‧年畫主題 年畫內容更貼近自己生活就更有趣好玩了。以下是今年的學生作品。 李香蘭年畫班@YouTube Live 日期:2月4日(立春) 時間:下午3:00 YouTube頻道:好蘭正 Curt把貪吃蛇的概念變成龍。 懿晴畫的龍在用火吹牧童笛。 Kelly把龍跟貓做了朋友,更一齊玩瑜伽。 文、圖˙李香蘭 編輯•王翠麗